名人名言 / Quotations

 

名人论图书馆

励志篇


要追究一个人自己或一切生物生存的意义或目的,从客观的观点看来,我总觉得是愚蠢可笑的。可是每个人都有一些理想,这些理想决定着他的努力和判断的方向。就在这个意义上,我从来不把安逸和享乐看作生活目的本身──我把这种伦理基础叫做猪栏的理想。照亮我的道路,是善、美和真。

—— 爱因斯坦(《我的世界观》)

"I have never looked upon ease and happiness as ends in themselves -- this critical basis I call the ideal of a pigsty. The ideals that have lighted my way, and time after time have given me new courage to face life cheerfully, have been Kindness, Beauty, and Truth."

-- Albert Einstein (The World As I See It)


人生来就不是为了被打败的,人能够被毁灭,但是不能够被打败。

—— 海明威(《老人与海》)

"Man is not made for defeat … [a] man can be destroyed but not defeated."

-- Ernest Hemingway (The Old Man and the Sea)


“学而时习之,不亦说乎?”

—— 孔子论语·学而第一

The Master said, "Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application?"

-- Confucius (The Analects)


伟大的心魂有如崇山峻岭,“我不说普通的人类都能在高峰上生存。但一年一度他们应上去顶礼。在那里,他们可以变换一下肺中的呼吸,与脉管中的血流。在那里,他们将感到更迫近永恒。以后,他们再回到人生的广原,心中充满了日常战斗的勇气”。

——罗曼·罗兰《米开朗琪罗传》

Les grandes âmes sont comme de hautes cimes. Le vent les bat, les nuages les enveloppent ; mais on y respire mieux et plus fort qu’ailleurs. L’air y a une pureté qui lave le cœur de ses souillures ; et quand les nuées s’écartent, on domine le genre humain.

-- Romain Rolland (La Vie de Michel-Ange)


“外国语是人生斗争的一种武器。”

——卡尔·马克思

"Die Fremdsprache ist eine Waffe im Kampf des Lebens."

"Знание иностранного языка - оружие в жизненной борьбе."

"A foreign language is a weapon in the struggle of life."
 

-- Karl Marx


天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,增益其所不能。

—— 孟子(《孟子·告子下》)

"Thus, when Heaven is about to confer a great office on any man, it first exercises his mind with suffering, and his sinews and bones with toil. It exposes his body to hunger, and subjects him to extreme poverty. It confounds his undertakings. By all these methods it stimulates his minds, hardens his nature, and supplies his incompentencies." (Translated by James Legge in The Works of Mencius)

"So it is that whenever Heaven invests a person with great responsibilities, it first tries his resolve, exhausts his muscles and bones, starves his body, leaves him destitute, and confounds his every endeavor. In this way his patience and endurance are developed, and his weakness are overcome." (Translated by David Hinton in Mencius)

-- Mencius (Mengzi. Gaozi. Part II)


“人最宝贵的是生命。它给予我们只有一次。人的一生应当这样度过:当他回首往事时不因虚度年华而悔恨,也不因碌碌无为而羞耻。这样在他临死的时侯就能够说:‘我已把我整个的生命和全部精力都献给最壮丽的事业——为人类的解放而斗争。’”

—— 尼古拉·阿历克塞耶维奇·奥斯特洛夫斯基(《钢铁是怎样炼成的》)

"Самое дорогое у человека - это жизнь. Она даётся ему один раз, и прожить её надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы, чтобы не жёг позор за подленькое и мелочное прошлое и чтобы, умирая, смог сказать: вся жизнь и всё силы были отданы самому прекрасному в мире - борьбе за освобождение человечества."

-- Николай Островский (Как Закалялась Сталь)


返回主页 / Back to Home

Updated 8/2/2008