昨天是ISBD修订审稿会的第二天。
开始是德国国家图书馆的技术人员介绍他们考虑不在MARC21格式里使用ISBD标识符的计划,具体情况以后再向大家介绍。
然后,全天讨论的是第0-2项的细节。
今天韩国人李在善到会,我们再次讨论了中日韩期刊题名变化的问题,大家达成了一致的意见,修改了有关措辞,基本上适用于我们的情况,我觉得这个方案是我们几年来的一大进步。国际标准终于采纳了我们东亚的意见,这看来是一小步,实际上很不容易。
在讨论规定信息源的时候,我又提出了中国编目专家争论的问题,就是题名页上的版本信息和版权页上的版本信息问题。大家坚决反对从版权页上取信息,理由很充分:第一,图书馆员喜欢版权页,但是有多少读者会关心版权页呢?大多数读者看的是题名页和封面。第二,如果坚持要从版权页取信息,ISBD就不成其为ISBD了。我们做的是国际标准,要让全世界的人遵守统一的规则,这样才能便于数据交换。
东亚的国家都重视版权页,俄罗斯出版物的版权页信息也很详细,但是我们要考虑读者的需求,应该首选题名页和封面的信息。如果信息不充足,可以再从版权页里找。
在讨论中,我强烈地感受到不同文化的碰撞。ISBD是一个国际标准,过去没有亚洲人参加,所以较少体现亚洲(特别是东亚)的特点。即使有,也是通过海外华人征求意见,比较间接。这次委员中有两个亚洲人,我们有共性的问题一下子就讲清楚了,提交给大家作为靶子讨论。我们的特点有一些在ISBD里得到了体现,有一些则是我们的编目员对规则的理解有偏差,需要我们去适应。不同文化的碰撞,对我们来说是很有意义的,从中可以看到国际合作的重要性。
在闲聊中,大家觉得虽然有国际标准,但是总是有各个地方自己的规定。Lynne在加拿大教书,她经常对学生说:我们缺少编目警察,也缺少杜威监狱,才导致现在编目领域的混乱。这个比喻很有意思,不过也只是笑话而已。
晚饭期间,Glenn坐我旁边。谈起FRAD的潜在影响,他说可能会要求在MARC21里定义一些新的字段,以表示FRAD中的一些属性,例如家族关系等。
中午大家一起吃饭,还是在食堂,鱼肉、素菜和米饭,5.2欧元,味道没有那么鲜美。不过大家一起吃饭,增加了交流的机会。
我觉得老外很喜欢聊天。每天在一起开会,晚上还总是要约着一起吃饭,当然主要是聊天。第二天晚上还是约了一起出去吃饭,去伊朗饭馆。
我看见图书馆楼下的餐厅从早到晚一直有人在那里坐着聊,中国的餐厅里很少见这样的情况。中国人获得知识的途径主要是读书,他们大概聊天也是一个很重要的方面吧。没有在国外读过书,不太有体会。
昨天工人罢工,地铁停运。我问德国同事星期天我离开的时候是否还会罢工?他们告诉我,应该是没有罢工了。如有万一,可以联系他们的工作人员帮忙叫出租车,这里不像我们在北京可以到处挥手叫出租车的。出门在外,许多细节都要考虑到啊!
他们还告诉我,欧洲人严格遵守劳动法,星期日商场不开门。我们听了觉得很奇怪,韩国人说他们商场24小时营业。周末生意好,有钱不赚才是傻瓜呢!在这样的情况下,甚至有人要求图书馆考虑24小时开放!