《无名氏经典著作》(Anonymous Classics)是国际图联编目组的一个项目,做了几十年,出版过欧洲部分和非洲部分,但是一直没有中国部分,更没有亚洲部分。我担任图联编目组委员以后,就开始考虑这个问题,几年前就做完初稿,但是中间的修改问题总是得不到解决,沟通存在障碍。去年我去巴黎开会的时候,特意提前去法国国家图书馆,与有关人员讨论这个问题,初步达成一致意见。一年来,对方一直很忙,人员有变动,而且计算机文件丢失,又费了一些周折。
前几天很高兴地看到,这个文本终于定稿,征求所有常设委员会委员意见,估计一个月以后就可以在网上发布(出版)了。
发布的正式题名为《无名氏经典著作:中文文献》(Anonymous Classics : Chinese Literature)
说简单一些,这个项目其实就是题名规范的问题,要收集无名氏经典著作的各种语言的版本,供今后建立题名规范使用。我做过西文题名规范控制,而且整合过许多西文中国学图书,也熟悉不少语言和文字,所以做起来不很困难,关键是细心,不能遗漏,不能出错。
工作做了半年多,但是沟通协调却用了两年多,可见国际协调工作有多么地难!好在已经出成果了,我感到很欣慰。