博文精选 / Selections from My Blogs

 

米兰之行第六天:新书发布、委员会会议、理事会(2009年8月27日)

 

早晨我去参加了IFLA新书发布会,发布的新书有8种,其中书目控制类的有4种:

1.《国际图联编目原则》(IFLA Cataloguing Principles)。用20种语言出版,由Barbara Tillett主编。其中包括了王绍平、林明、刘素清老师翻译的中文版,还有我翻译的IME ICC会议决议。看到几年来工作的成就,很感到欣慰。

下面是书的封面:

下面是我们在韩国的合影:

下面是其中中文部分:

2.《数字时代的国家书目指南和新方向》(National Bibliographies in the Digital Age: Guidance and New Directions)。去年我对草稿提出了一些修改意见,书稿中还引用了我过去的文章。我回去以后要组织有关同事对这个问题进行研究,因为国家图书馆有编制国家书目的职责。

3.《规范数据的功能需求》(Functional Requirements for Authority Data)。我们已经看到过这本书,我部已经有同事开始对其进行研究,并准备中文翻译稿。听编者Glenn Patton说,开始翻译的已经有6种语言了。

4.《UNIMARC规范格式手册》(UNIMARC Manual: Authorities Format)。这是第3版了,我们中国用的还是第1版,有必要马上进行修订。这次认识了编者Mirna Willer,她在昨天的UNIMARC分会场对新修订的问题作了详细的介绍,我已经把她的发言翻译成立中文,在IFLA网上可以下载。她也是一个活跃人物,许多工作组里都有她的名字。

这些书都是德国出版社K.G. Saur出版的,今天下午的全体会议上,主席Claudia Lux还授予出版社老板Klaus Saur一个荣誉奖(Honorary Fellow),以表彰他30多年为IFLA出版所作出的贡献。Klaus Saur的发言很有意思,还特别提到了1996年在北京召开图联大会的时候,在王府里吃饭,感觉饭菜十分丰盛的情景。这个老头几年前来过我的办公室,我现在不再做外文采访工作了。

下午抽空听了汤更生秘书长的发言,图文并茂。主持人觉得汤秘的英文不错,完全可以用英文发言。今年一些分会场提出,如果工作语言是母语,建议用工作语言发言,这也许是汤秘用中文发言的原因吧。

中午召开了第二次编目专业委员会的会议,讨论了以后几次大会中发言的内容。今天信息技术组也来人参加,表示要在语义网的领域内做一些合作。不当秘书了,第一次比较轻松。主席给离任的委员发了证明,也给我发了感谢状。

国际图联总部事先请我当全体会议(General Assembly)(原理事会)的计票员(teller),今天下午事先去秘书长Jennefer Nicholson的办公室开了半个小时的会,交代有关注意事项。共有7个计票员,来自不同的国家,基本上代表了五大洲。每人发了一个计数器(见右图),我负责红色的选票。开会的时候,第一个议程就是通过计票员的任命。此外,大概有几个提案,可能要涉及计票的问题,大家都很紧张,结果只需要举手就可以,没有很多反对意见,就不需要详细计票了。这个任务圆满完成,也是一种新的经历。会后,离任主席Claudia Lux给每人发了一份小礼品,表示感谢。

晚上参加了南非图书馆协会为新任主席Ellen Tise举办的庆祝酒会。我们与南非国家图书馆有过多次交流,馆长江泽培(John Tsebe)与我们关系相当不错,所以我们也去捧场。参加的人中间,只有我们两个是亚洲人,显得很扎眼。非洲人的英语讲得都不错,也是他们参与国际活动的优势。Ellen Tise今天还是当选主席(President-Elect),明天就是主席了。


转上一层 / Back to the Previous Level

转主页 / Back to HomePage