昨天接到外事处的通知,知道了赴意大利的人员组成和工作内容。
因为馆庆等原因,詹福瑞馆长和其他几个委员取消了行程。我们代表团成员主要是4个同传翻译、3个快报翻译、一个展览人员,还有我、国家交流处严向东处长和中国图书馆学会汤更生秘书长。包括我在内,中文采编部去3个人,也是她们在全馆选拔中努力的结果。
严处长提前去几天,我就成了代理团长,第一次承担这么重要的任务。
时间太紧张,我没有仔细看日程。我在给自己安排的日程里,主要是要参加编目组常设委员会的两个会议,参加ISBD修订组的三个工作会议,要听编目组、书目组、UNIMARC核心活动、书目控制部、分类与标引组的分会场发言,还要参加一些有关图联内部改革和刊物出版问题的讨论会。最后,在全体大会(原理事会)上,还要担任计票员——图联为了体现公证性,从全世界各个民族的代表中选出了5个人担任这个工作,我有幸成为其中一员,大会前还要参加预备会议。此外,我还要负责同传的组织工作。我们同传第一次在南非德班亮相,取得了成功,当时我也是负责人。经过几次以后,大家已经有经验了,我大概也不需要太多地操心,不过有两个新翻译,要关心一下。
已经开了很多次图联大会了——北京、哥本哈根、奥斯陆、首尔、德班。每一次开会都觉得时间不够用,那是因为工作会议太多,而且与编目相关的组和核心活动也太多,这与其他专业都不太一样。
ISSN国家中心主任会议即将在9月中旬召开,我是东道主,筹备工作井然有序。国际中心主任约我在大会期间见面,商量一下细节问题。